by Elizabeth Bryson
I’ve been doing a little research on this delightful lullaby. Apparently not strictly a folk song, it was written by Jose Ramon Gomez (music) and Juan Francisco Muñoz and published in 1904. The original was written as a Christmas song, with the Virgin Mary singing to the baby Jesus. It had a lot more verses than are usually sung nowadays, mostly reflecting on the suffering that Jesus would endure on the cross. Since then it has become a popular children’s song or lullaby, using just a few words from the original.
The words are:-
A la nanita nana, nanita ella, nanita ella,
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea. (2x)
Fuentecita que corre clara y sonora,
Ruiseñor que en la selva Cantando y llora
Calla mientras la cuna se balancea,
A la nanita nana, nanita ella.
A la nanita nana, nanita ella, nanita ella,
Mi niño tiene sueño, bendito sea, ....
In English :-
A lullaby, a little lullaby -
My baby is dreaming, bless him.
Little brook, running clear and noisy;
Nightingale in the forest, singing and weeping -
Be quiet while the cradle is rocking,
(And I’m singing) A lullaby, a little lullaby.
These lyrics have been added to 'Choir Resources' so you can sing along.
Bình luận